1. Lage efficiëntie in intertalige communicatie
Deelnemers hebben moeite om anderstaligen te verstaan, handmatige tolken verstoren het verloop van de vergadering en niet-moedertaalsprekers aarzelen vaak om te spreken, waardoor de communicatie-efficiëntie aanzienlijk afneemt.
2. Onvoldoende ingebouwde mogelijkheden in Google Meet
De realtime vertaalfunctie van Google Meet is niet specifiek ontworpen voor professionele vergaderingen. Het biedt geen ondersteuning voor trefwoorden en context, en de vertaalnauwkeurigheid is lager dan die van Transync AI.
3. Geen effectieve kennisretentie na de vergadering
Tijdens vergaderingen wordt informatie slechts gedeeltelijk begrepen, waardoor achteraf extra inspanning nodig is om de aantekeningen te ordenen, terwijl deelnemers geen gedeelde, gesynchroniseerde toegang hebben tot de vergaderverslagen.