1. Faible efficacité de la communication interlinguistique
Les participants ont du mal à comprendre les locuteurs de langues étrangères, l'interprétation manuelle perturbe le déroulement des réunions et les locuteurs non natifs hésitent souvent à prendre la parole, ce qui réduit considérablement l'efficacité de la communication.
2. Fonctionnalités natives insuffisantes dans Google Meet
La fonctionnalité de traduction instantanée de Google Meet n'est pas spécifiquement conçue pour les réunions professionnelles. Elle ne prend pas en charge les mots-clés et le contexte, et sa précision de traduction est inférieure à celle de Transync AI.
3. Absence de rétention efficace des connaissances après la réunion
Les informations ne sont que partiellement comprises pendant les réunions, ce qui nécessite un effort supplémentaire par la suite pour organiser les notes, tandis que les participants n'ont pas d'accès partagé et synchronisé aux comptes rendus de réunion.