用户指南
教程
视频
Zoom 多语言会议中真正存在的痛点。
1. 跨语言沟通效率低下
与会者难以理解外语发言者,人工翻译会扰乱会议流程,非母语人士往往难以参与会议,大大降低了沟通效率。
2. Google Meet 的原生功能不足
Google Meet 的实时翻译功能并非专为专业会议场景而设计。它缺乏对关键词和上下文的支持,而且其翻译准确率不如 Transync AI。.
3.会后知识沉淀效果不佳
会议期间信息只能部分理解,会后需要额外努力整理纪要,而且参会人员没有共享、同步的会议记录访问权限。
Google Meet 翻译主持人视图
Google Meet 主持人可以使用 Transync AI 来收听其他参与者的发言,并将其实时广播出去。.
其他参会者无需拥有 Transync AI 账户,也不会被收取翻译使用费用。只有主持人才会消耗翻译时长。
Google Meet 翻译参与者视图
Google Meet 的参与者无需下载任何软件或插件。.
会议主持人只需打开 Transync AI 并启用语音播报功能,参会者即可听到翻译后的音频。如果主持人共享屏幕,参会者还可以看到翻译后的字幕。
此外,参与者无需支付任何费用。
兼容多种会议软件,无需插件
Transync AI 直接监听您和会议中其他人的发言,自动区分发言者并进行翻译,可用于各种会议平台。Zoom, Teams, Google Meet, WhatsApp, 或其他会议软件。
Transync AI、Google Meet 的原生翻译功能和其他翻译软件的比较。.
特征
支持多种语言
实时字幕
实时语音播报
自动会议纪要
关键词和上下文
低延迟
高精度
Transync AI
60+
✔
✔
✔
✔
★★★
★★★
Zoom 的原生翻译
60+
✔
✔
✗
✗
★★
★★
其他翻译软件
10+
✗
✗
✗
✗
★
★