
Возникли трудности с правильным переводом слова “at” на испанский?
Слово “at” в английском языке кажется простым, однако его перевод на испанский обнаруживает удивительную сложность. Одно и то же английское слово “at” может переводиться на испанский язык более чем пятью различными предлогами в зависимости от контекста, значения и ситуации.
В этом руководстве подробно рассказывается, как правильно перевести слово “at” на испанский язык, какие предлоги использовать в разных ситуациях и как избежать дорогостоящих ошибок перевода.
Почему важно переводить слово “at” на испанский язык.
Задача:
- “Слово ”at» имеет более 10 различных значений в английском языке.
- В испанском языке для каждого значения используются разные предлоги.
- Неправильно употребленные предлоги звучат неестественно для носителей языка.
- Деловая коммуникация страдает, когда перевод неточен.
Реальный пример:
Английский: "I'll meet you at the office at 3 PM" Неправильный перевод: "Me reuniré contigo a la oficina a las 3 PM" (Грамматически некорректно, звучит неестественно) Правильный перевод: "Me reuniré contigo en la oficina a las 3 PM" (Естественно, профессионально, грамматически правильно)
Разница: Один неправильно использованный предлог наносит ущерб доверию и профессионализму.
Переведите слово “at” на испанский: 5 основных предлогов
1. “А” – Наиболее распространенный (время, направление, способ)
Когда использовать “A” вместо “at”:
Временные выражения:
- “в 15:00” = “последние 15:00”
- “в полдень” = “al mediadía”
- “ночью” = “por la noche” (или “a la noche” в Аргентине)
- “на рассвете” = “аль-любитель”
Пример:
Английский: "I'll call you at 10 am tomorrow" Испанский: "Te llamaré a las 10 AM mañana" (Используется "a" для обозначения времени)
Направление/местоположение с движением:
- “у двери” (при прибытии) = “a la puerta”
- “целиться в цель” = “apunta a la meta”
- “кинул в меня” = “me tiró a la cara”
Пример:
Английский: "He threw the ball at me" Испанский: "Me tiró la pelota a mí" (Использует "a" для обозначения направления действия)
Способ/цена:
- “на полной скорости” = “toda velocidad”
- “at $5 each” = “a $5 cada uno”
Пример:
Английский: "Продажа яблок по цене $2 за фунт". Испанский: "Vendiendo manzanas a $2 por libra" (для обозначения цены используется буква "а").
Частота использования: 60% переводов “at” используют “a”
2. “EN” – Location/Presence (Physical Place)
Когда использовать “EN” вместо “at”:
Физическое местоположение:
- “at home” = “en casa”
- “на работе” = “на работе”
- “в школе” = “в школе”
- “в больнице” = “в больнице”
- “в офисе” = “в офисе”
Пример:
Английский: "I'll be at home tomorrow" Испанский: "Estaré en casa mañana" (используется "en" для обозначения физического местоположения)
Мероприятия/активности:
- “на конференции” = “на конференции”
- “на встрече” = “на воссоединении”
- “на вечеринке” = “на празднике”
Пример:
Английский: "I saw him at wedding" Испанский: "Lo vi en la boda" (используется "en" для обозначения места проведения мероприятия)
Состояния/условия:
- “at peace” = “en paz”
- “на войне” = “на войне”
- “в покое” = “в репосо”
Пример:
Английский: "Страна находится в состоянии войны". Испанский: "El país está en guerra" (для обозначения государства используется "en").
Частота использования: В 35% переводов "at" используется "en".“
3. “EN” и “A” – быстрое различие
Ключевое различие:
| Контекст | ЕН | А |
|---|---|---|
| Статическое местоположение | “en la oficina” (в офисе – я там) | Н/Д |
| Переезд в местоположение | Н/Д | “a la oficina” (в офис – я иду) |
| Время | Н/Д | “в 3 часа” (в 15:00) |
| конкретное место | “en la puerta” (у двери – стоя там) | “a la puerta” (к двери – движение в сторону) |
| Внутри здания | “en el Hospital” (в больнице – внутри) | Н/Д |
Приём для улучшения памяти:
- ЕН = Где вы находитесь (статичное, настоящее)
- А = Куда вы ИДЕТЕ или КОГДА (движение, время)
Пример, демонстрирующий разницу:
""Я на работе" = "Estoy en el trabajo" (EN - Я там сейчас) "Я пойду в 9 утра" = "Iré a las 9 AM" (A - когда я пойду) "Я пойду в офис" = "Iré a la oficina" (A - куда я иду)
4. “ANTE” – Перед/Встречаясь
Когда использовать “ANTE” вместо “at”:
Официальные ситуации/обращение:
- “в суде” = “перед трибуналом”
- “у судьи” = “ante el juez”
- “у властей” = “ante las autoridades”
Пример:
Английский: "I appeared at court" Испанский: "Comparecí ante el tribunal" (Используется "ante" для обозначения формальной юридической ситуации)
Стоя перед/лицом к:
- “у его ног” = “ante sus pies”
- “у алтаря” = “анте эль алтарь”
Частота использования: В 2% переводах "at" используется "ante".“
5. “ПОР” — Рядом/Окрестности.
Когда использовать “POR” вместо “at”:
В непосредственной близости:
- “на углу” = “por la esquina”
- “в конце” = “пор-эль-финал”
Пример:
Английский: "Я встречу тебя на углу". Испанский: "Me reuniré contigo por la esquina" (использует "por" для обозначения общего местоположения / окрестностей)
Частота использования: В 3% переводов “at” используется “por”.”
Перевод слова “at” на испанский: полные примеры по контексту.
Деловое общение
1. "I'll be at the meeting at 2 PM" (исп.: "Estaré en la reunión a las 2 PM") (EN = местоположение, A = время) 2. "The deal was closed at $500K" (исп.: "El trato se cerró a $500K") (A = цена) 3. "We're targeting at 20% growth" (исп.: "Estamos apuntando a un crecimiento del 20%") (A = целевое направление) 4. "I'll arrive at the office at 9 AM" (исп.: "Llegaré a la oficina a las 9 AM") (A = время назначения, A = время по часам)
Обслуживание клиентов
1. "Покупатель находится на кассе" (исп.: "El cliente está en el checkout") (EN = местоположение) 2. "Поддержка доступна круглосуточно" (исп.: "Soporte disponible a $24/7") (A = доступность) 3. "Просматриваете свой аккаунт" (исп.: "Mirando tu cuenta") (Другая конструкция - предлог не требуется)
Социальная коммуникация
1. "Давайте встретимся в кафе" Испанский: "Nos vemos en la cafetería" (EN = место встречи) 2. "Я буду дома весь день" Испанский: "Estaré en casa todo el día" (EN = физическое местоположение) 3. "Увидимся в 18:00" Испанский: "Nos vemos a las 6 PM" (A = время) 4. "В восторге от этой возможности" Испанский: "Emocionado por la oportunidad" (здесь используется другая конструкция - POR)
Распространенные ошибки в переводе с использованием предлога “at”
❌ Ошибка 1: Использование одного и того же предлога во всех контекстах.
- “I'm at the office at 3 PM” = “Estoy a la oficina a las 3 PM” (НЕПРАВИЛЬНО)
- Правильно: “Estoy en la officina a las 15:00” (EN — место, A — время).
❌ Ошибка 2: Путаница между “EN” (статический) и “A” (движение)
- “Going at the store” = “Yendo a la tienda” (правильно – A означает destination).
- “Я в магазине” = “Estoy en la Tienda” (правильно – EN для обозначения местоположения)
- Неправильно: Перепутывание этих слов делает предложения неестественными.
❌ Ошибка 3: Забывая испанские артикли
- “а + эль” = “ал” (не “а эль”)
- Пример: “al mediodía” (в полдень – правильно), а не “a el mediodía” (неправильно).
❌ Ошибка 4: Использование “EN” для выражений времени
- “в 15:00” ≠ “в 15:00” (неверно)
- Правильно: “a las 3 PM” (всегда используйте A для обозначения времени)
Краткая справочная информация: Перевод слова “At” на испанский язык.
| Английская фраза | Перевод на испанский язык | Предлог | Контекст |
|---|---|---|---|
| Дома | En casa | ЕН | Расположение |
| На работе | En el trabajo | ЕН | Расположение |
| В школе | В школе | ЕН | Расположение |
| В 15:00 | В конце 15:00 | А | Время |
| Ночью | По ноче | ПОР | Время (общее) |
| На встрече | En la reunión | ЕН | Расположение |
| У двери | En la puerta | ЕН | Местоположение (статическое) |
| Направлено на меня | Apuntado a mí | А | Направление |
| По $5 каждый | A $5 cada uno | А | Цена |
| На полной скорости | A toda velocidad | А | Манера |
| В суде | Ante el tribunal | АНТЕ | Формальный |
| В мире | En paz | ЕН | Состояние |
| В войне | En guerra | ЕН | Состояние |
Как освоить перевод слова “A” на испанский язык”
Структура обучения:
Шаг 1: Запомните 3 основных предлога.
- А = Время, направление, способ, цена (60%)
- ЕН = Статическое местоположение, события, состояния (35%)
- АНТЕ = Формальный/юридический (2%)
- ПОР = Общая окрестность (3%)
Шаг 2: Практика распознавания контекста
- Спросите: “Уже пора?” → Используйте A
- Спросите: “Это статическое местоположение?” → Используйте английский язык.
- Спросите: “Это ДВИЖЕНИЕ/НАПРАВЛЕНИЕ?” → Используйте A
- Спросите: “Это официально/юридически оформлено?” → Используйте ANTE
Шаг 3: Проверьте с помощью реальных предложений.
- Составьте 10 предложений, используя слово “at” в разных контекстах.
- Переведите каждый из них
- Попросите говорящего по-испански подтвердить.
- Уточните свое понимание
Шаг 4: Использование в реальном общении
- Применяйте в электронных письмах, сообщениях, звонках.
- Обратите внимание на ответы носителей языка.
- При необходимости внесите корректировки.
Профессиональные инструменты перевода для обеспечения точности "в".
Лучший инструмент: Transync AI (перевод в реальном времени)

Почему это работает для предлогов:
- ✅ Искусственный интеллект, обученный на использовании предлогов
- ✅ Учитывает контекст (понимает, когда правильно использовать “A”, а когда “EN”).
- ✅ Голос носителя испанского языка (естественное произношение)
- ✅ Двухэкранный дисплей (проверка точности в режиме реального времени)
- ✅ Функция ключевых слов (настройка пользовательских правил использования предлогов)
Способ применения:
- Установите ключевое слово: “на встрече = воссоединение”
- Использовать в разговоре
- Искусственный интеллект переводит с правильным предлогом.
- Естественное общение продолжается.
Расходы: $ 8,99/месяц (10 часов) или бесплатная пробная версия (40 мин)
Альтернативный инструмент: DeepL (перевод документов)

Для перевода документов, содержащих предлог “at”:
- ✅ Точность: 94% по предлогам
- ✅ Сохраняет контекст на протяжении всего документа
- ✅ Мгновенный результат
- ✅ Стоимость: $8.99/месяц или бесплатно (500 тыс. символов)
👉 DeepL
Основные выводы: Переведите слово “в” на испанский язык.
| Вы хотите сказать | испанский | Предлог |
|---|---|---|
| Я дома | Estoy en casa | ЕН |
| Встреча в 15:00. | Reunión a las 3 PM | А |
| В офисе | En la oficina | ЕН |
| Направлен на успех | Apuntado al éxito | А |
| По $10 каждый | A $10 cada uno | А |
| Стоя у двери | De pie en la puerta | ЕН |
| Ночью | По ноче | ПОР |
| В суде | Ante el tribunal | АНТЕ |
Заключение: Освойте навык “Перевести At на испанский”.”
Ключ к точному переводу — понимание контекста:
- ВРЕМЯ? Использовать А (“последние 15:00”)
- Статическое местоположение? Использовать ЕН (“en casa”)
- Движение/направление? Использовать А (“a la oficina”)
- Способ приготовления/цена? Использовать А (“a toda velocidad”)
- Формально/юридически? Использовать АНТЕ (“ante el juez”)
План оперативных действий:
- ✅ Запомните 5 предлогов (займет 10 минут)
- ✅ Потренируйтесь на 10 примерах предложений (15 минут)
- ✅ Используйте Transync AI для проверки точности (в режиме реального времени)
- ✅ Примените полученные знания в своей следующей переписке на испанском языке.
Результат: Профессиональное, естественное общение на испанском языке с правильным использованием предлогов в каждом случае.
Готовы перевести слово “at” на испанский язык как носитель языка? Начните тренироваться сегодня! 🚀
Если вы хотите получить опыт нового поколения, Транссинхронный ИИ Лидер в сфере перевода в режиме реального времени с помощью искусственного интеллекта, который поддерживает естественное течение общения. Вы можете попробуйте бесплатно сейчас.
