Мы знаем друг друга много лет, некоторое время работали вместе, имеем много общих интересов и можем открыто общаться. Это не первый проект, который мы обсуждали, потому что многие идеи будут опровергнуты в процессе обсуждения. Но этот проект доказал свою состоятельность в результате неоднократных споров о рынке, пользователях и затратах, поэтому в свободное время мы сделали тестируемый продукт и проверили его на практике.
Во время встречи с японским заказчиком переводчик в середине встречи спросил меня, о каком продукте я говорю, как будто я не мог найти его в интернете. Я ответил, что это то, что я сделал, но оно еще не вышло на рынок, сначала использовалось для решения наших собственных проблем. Она сказала, что в режиме он-лайн должна ей рассказать, что в их компании многие менеджеры проектов будут стыковаться с японскими заказчиками, очень нуждающимися в подобных продуктах. Это также дает нам возможность подтвердить свои потребности, значит, рынок еще не вполне удовлетворен.
Когда-то мы очень беспокоились о стоимости, потому что продукты того же типа либо похожи на Google Translate, который является бесплатным, но с высокой задержкой, и нет возможности достичь ожидаемого опыта. Или, как Felo, Cuckoo, Talo, их цена обычно составляет 299 долларов в месяц или даже 100 долларов, что является большим препятствием для выхода продуктов двустороннего перевода в режиме реального времени на рынок. В то же время, видя, как зарубежные аналогичные продукты Pinch, Cuckoo за последние два месяца вышли на рынок YC, мы также обретаем большую уверенность.
Но благодаря выпуску последней модели "Большой речи" и внесенным в нее улучшениям мы смогли делать очень дешевые двухканальные переводы, что позволило нам получить очень конкурентоспособные аналоги. Позднее, после сочетания способности Большой модели понимать отраслевой жаргон, я провел еще одну встречу с японским клиентом, и она смогла в значительной степени заменить работу переводчиков, и мы почувствовали, что стоит вложить еще больше усилий в создание: продукта, который позволяет вести диалог без задержек на разных языках. Мы посчитали, что стоит приложить еще больше усилий, чтобы создать продукт, позволяющий вести диалог между языками без задержек, который можно было бы использовать на онлайн-встречах, деловых встречах в офлайне и в путешествиях, который можно было бы использовать на разных платформах (а не как скоро выходящая iOS19 с Airpods), который обладал бы высокой точностью и низкой задержкой, и цена на который была бы приемлемой для широкого и быстрорастущего рынка.