
チームは12のタイムゾーンにまたがり、参加者は50名、言語は8つ。Google Meetがそれらすべてを繋ぎます。リアルタイム翻訳は、英語、中国語、スペイン語、ドイツ語、日本語を同時に翻訳します。すべての声が完璧に伝わり、すべてのアイデアが捉えられます。グローバルチームが一つになります。.
Googleミーティング(Google Meet)は 分散型チームに不可欠なインフラストラクチャ, 2026年には月間39億分の会議が実現すると予測されています。しかし、標準的なGoogle Meetには、真にグローバルなチームにとって重要な機能が欠けています。 リアルタイムの多言語翻訳、インテリジェントな会議メモ、コンテキスト認識の文字起こし. 解決策は? AIを活用した言語ツールの統合 Google Meetを シームレスな多言語コラボレーションプラットフォーム ほぼゼロの遅延で 60 以上の言語をサポートします。.
このガイドでは Google ミーティングの機能強化が重要な理由 そして 8つの主要なソリューション 画期的な多言語コミュニケーションと会議インテリジェンスを実現します。.
Google ミーティングの機能強化が重要な理由(2026 年)
Google Meet の優位性:
- 月間会議時間39億分(2026年3月)
- 月間アクティブユーザー数12億人
- 1億以上の組織向けの無料ビデオ会議
- $1.8兆ドル規模のグローバルバーチャルコラボレーション市場
- 48%の労働力が恒久的に分散
- 72% のチームが 3 つ以上のタイムゾーンを使用しています (グローバルな調整が重要)
標準の Google Meet が不十分な理由:
- ❌ リアルタイム翻訳なし(単一言語のみ)
- ❌ 単一言語の字幕(参加者の90%を除外)
- ❌ 自動会議メモなし(手動ドキュメント、50% の時間の無駄)
- ❌ インテリジェントな要約機能がない(アクション項目が記録に埋もれている)
- ❌ キーワード抽出なし(フォローアップの見逃し)
- ❌ 発言者の特定なし(誰が何を言ったか不明)
- ❌ 感情分析がない(トーンや優先順位が誤解されている)
- ❌ 文字起こしのエクスポートはできません(Google Meet でロックされています)
強化された Google ミーティング ソリューション (2026):
- ✅ リアルタイム翻訳(60以上の言語、遅延100ミリ秒未満)
- ✅ 多言語字幕(参加者全員が理解可能)
- ✅ AI自動会議メモ(アクション項目抽出)
- ✅ インテリジェントな要約(60 分間の会議を 5 分間に要約)
- ✅ 話者の識別(誰が何を言ったかを知る)
- ✅ 感情分析(優先度の特定)
- ✅ 検索可能なトランスクリプト(あらゆるトピックを即座に検索)
- ✅ 複数の言語でエクスポート(世界中に配布)
- ✅ キーワードの強調表示(用語の追跡)
- ✅ タイムスタンプ付きのアクションアイテム(説明責任)
Google Meet の標準機能と拡張機能
| 特徴 | 標準のGoogle Meet | 強化(+ AIツール) | インパクト |
|---|---|---|---|
| 言語 | 1(会議言語) | 60歳以上(リアルタイム翻訳) | アクセス性が60倍向上 |
| キャプション | 英語のみ | 60以上の言語すべて | 90%の包含増加 |
| 会議メモ | 手動トランスクリプト | AI自動生成 | 80% 節約時間 |
| 転写 | 録音が必要です | リアルタイム + エクスポート | 即時ドキュメント |
| スピーカーID | オプション名 | 自動追跡 | 100%の透明度 |
| アクション項目 | 手動レビュー | AI抽出 | 95%の精度 |
| 検索 | 動画検索のみ | 全文トランスクリプト検索 | 即時検索 |
| 輸出 | ビデオファイル | トランスクリプト + 要約 + メモ | マルチフォーマット |
| 料金 | 無料(基本) | $0-30/月の機能強化 | 最小限の投資 |
Google ミーティングを充実させる 8 つのベストツール
1. Transync AI + Google Meet — 最高のリアルタイム翻訳

👉トランシンクAI
概要: Google Meet と連携して動作するエンドツーエンドの音声モデル翻訳ツール。60 言語で 96%+ の精度を実現し、遅延は 100 ミリ秒未満、デュアル スクリーン同期翻訳を実現。
Google ミーティング拡張機能で優位に立つ理由:
- ✅ 96%+ の精度(Google Meet 中のリアルタイム翻訳)
- ✅ 100 ミリ秒未満の遅延(会話が自然に流れる)
- ✅ 60言語(包括的なグローバルカバレッジ)
- ✅ リアルタイム音声翻訳(英語↔あらゆる言語)
- ✅ デュアルスクリーンディスプレイ(Google Meet + 翻訳を並べて表示)
- ✅ 自動会議メモ(バイリンガル、AI生成)
- ✅ キーワードとコンテキスト(95%+ 精度向上)
- ✅ プラグインは不要です(Google Meet と独立して実行されます)
- ✅ マルチデバイスサポート(Mac、PC、iOS、Android、Web)
- ✅ GDPR準拠(データトレーニング不要)
- ✅ 費用 $8.99/月(最小限の投資)
Google Meet での仕組み:
- Google Meet(標準ビデオ会議)に参加する
- Transsync AI を開く (別のウィンドウ、2 番目の画面を推奨)
- 言語を選択してください(例:英語↔中国語↔スペイン語)
- キーワードを設定:「製品ロードマップ、2026年第2四半期、予算承認」“
- コンテキストを設定する:「プロダクトマネージャー、SaaS、四半期ビジネスレビュー」“
- Transync AIでリアルタイム翻訳を有効にする
- 参加者は Google Meet で発言します(任意の言語)
- <100ms: Transync AIがリアルタイムで翻訳(別の画面)
- デュアルスクリーンに Google Meet + Transsync 翻訳を表示
- 参加者50人全員(8言語)が完璧に理解
- AI が会議メモを自動生成(全言語)
- バイリンガルアクションアイテムをエクスポートする
- グローバルチームが連携し、完璧な理解
Transync + Google Meet の組み合わせが優れている理由:
- プラグインの複雑さなし: 独立して実行(Google Meet は変更なし)
- ほぼゼロの遅延: 100ms未満で自然な会話を実現
- 真の多言語対応: 60言語同時対応
- 会議情報: 自動メモ + アクションアイテム
- デュアルスクリーン最適化: 片方の画面にTransync、もう片方の画面にGoogle Meet
- コスト効率: $8.99/月拡張機能($5,000/月エンタープライズソリューションと比較)
- プライバシー: データはトレーニングには使用されず、GDPRに準拠しています
- 容易に: 2分でセットアップ可能、技術的な知識は不要
最適な用途:
- グローバル四半期ビジネスレビュー(4言語以上)
- 国際的なセールスピッチ(リアルタイム翻訳)
- 分散エンジニアリング スタンドアップ (チーム メンバー 60 名以上、言語 5 種類以上)
- 国境を越えた交渉(母国語での契約交渉)
- 多言語トレーニングセッション(参加者全員が完全に理解できる)
正確さ: 96%+
レイテンシー: 100ミリ秒未満
言語: 60(同時双方向)
価格:
- 無料: $0 (リアルタイム40分)
- 個人プレミアム:$8.99/月(10時間/月)
- エンタープライズ: $24.99/シート/月 (40 時間/月)
- タイムカード: 10時間 ($7.99)、30時間 ($22.99)、100時間 ($69.99)
Google Meet の互換性: 完璧(並行して実行され、統合は不要)
ユーザー評価: 4.9/5(Google Meet 翻訳では最高)
2. Google Meet + ネイティブ字幕 — 組み込みソリューション

👉🏻 Google ミート
概要: Google Meet のネイティブリアルタイム字幕機能(無料、主要言語は英語のみ)
なぜ便利なのか:
- ✅ 無料(追加料金なし)
- ✅ Google Meet に組み込まれています(セットアップ不要)
- ✅ リアルタイムの英語字幕
- ✅ アクセシビリティ機能(聴覚障害者向けサポート)
- ✅ ライブ翻訳字幕(限定:中国語、スペイン語、フランス語、ドイツ語)
制限事項:
- ❌ 精度 82% (96%+専用ツールと比較)
- ❌ プライマリーは英語のみ(他の言語は制限あり)
- ❌ 話者識別なし
- ❌ 会議メモなし
- ❌ インテリジェントな要約機能がない
- ❌ レイテンシ 200~300 ミリ秒(専用ツールでは 100 ミリ秒未満)
最適な用途: アクセシビリティ、カジュアルな会議、英語のみのコミュニケーション
料金: 無料(Google Meet に含まれています)
ユーザー評価: 4.1/5
3. Otter.ai — Google Meetの文字起こしとメモに最適

概要: Google Meet を記録し、93% の精度でインテリジェントな会議メモを生成する AI 文字起こしツール
優れている理由:
- ✅ 93% 精度(転写最適化)
- ✅ 自動会議メモ(アクション項目の抽出)
- ✅ 話者の識別(誰が何を言ったかを知る)
- ✅ 検索可能なトランスクリプト(任意のトピックを検索)
- ✅ 多言語サポート(90以上の言語)
- ✅ Google Meet 統合(簡単なセットアップ)
- ✅ モバイルアプリ(iOS、Androidアクセス)
制限事項:
- ❌ リアルタイム翻訳なし(文字起こしベース)
- ❌ レイテンシ 30~60 秒(後処理、リアルタイムではない)
- ❌ コストが高い($10-30/月)
最適な用途: 会議の記録、議事録の検索、アクションアイテムの追跡
正確さ: 93%(転写)
料金: $10-30/月
ユーザー評価: 4.6/5
4. Fireflies.ai — Google Meet AIメモに最適

概要: Google Meet を自動録画し、92% の精度でインテリジェントな要約を生成する AI 会議アシスタント
なぜそれが機能するのか:
- ✅ 92% 精度(AI要約に重点を置く)
- ✅ 自動アクション項目(AI抽出)
- ✅ 主要トピックの識別(自動)
- ✅ 多言語サポート(50以上の言語)
- ✅ Google Meet との統合(シームレス)
- ✅ 検索可能なトランスクリプト
- ✅ 感情分析(オプション)
制限事項:
- ❌ リアルタイム翻訳なし
- ❌ 遅延 2~5 分(会議後の処理)
- ❌ 費用 $8-10/月
最適な用途: 自動会議メモ、アクションアイテムの追跡、会議分析
正確さ: 92%
料金: $8-10/月
ユーザー評価: 4.5/5
5. Microsoft Teams Translator + Google Meet — 代替アプローチ

概要: Teams ユーザー向けの Google Meet + Microsoft Translator ハイブリッド アプローチ
なぜそれが機能するのか:
- ✅ 91% の精度(Microsoft Translator)
- ✅ Teams 統合(エンタープライズ エコシステム)
制限事項:
- ❌ チームが必要(複雑さが増す)
- ❌ Google Meet のリアルタイム翻訳機能がない
最適な用途: Microsoftを多用する企業
料金: $8-15/月
ユーザー評価: 4.3/5
6. Krisp AI — Google Meetの音質に最適

👉🏻 クリスプAI
概要: 90% の精度で背景を除去し、Google Meet の音声を強化する AI ノイズキャンセル ツール
なぜそれが機能するのか:
- ✅ 90% ノイズ除去(クリアな音声)
- ✅ リアルタイム処理(レイテンシ<50ms)
- ✅ スピーカーの分離(人間の声を強調)
- ✅ 無料枠あり
- ✅ マルチプラットフォームサポート(Mac、PC、Linux)
最適な用途: 音質の向上、騒音環境
料金: 無料-$8/月
ユーザー評価: 4.4/5
7. Descript — Google Meetの録画編集に最適

👉🏻 説明
概要: Google Meet の録画を文字起こし付きの編集済み動画に変換する動画編集ツール
なぜそれが機能するのか:
- ✅ 88% 転写精度
- ✅ ビデオ編集(テキスト編集など)
- ✅ ポッドキャスト抽出
- ✅ クリップ生成(瞬間の自動ハイライト)
最適な用途: 録音編集、コンテンツの再利用
料金: $12-30/月
ユーザー評価: 4.4/5
8. Rev — Google Meetのプロフェッショナルな文字起こしに最適

👉🏻 Rev
概要: Google Meet の録画を 99% の精度で人間 + AI 文字起こしするサービス
なぜそれが機能するのか:
- ✅ 99% の精度(人間による編集)
- ✅ プロフェッショナルな文字起こし
- ✅ 多言語サポート(60以上の言語)
- ✅ 認定翻訳者(法令遵守)
制限事項:
- ❌ コストが高くなります($1.25/分 = $75/60分の会議)
- ❌ 処理時間は24~48時間(リアルタイムではありません)
最適な用途: 法令遵守、専門的な文書作成
料金: $75-150/会議
ユーザー評価: 4.7/5
Google ミーティングツール比較表
| 道具 | 正確さ | リアルタイム | 言語 | 料金 | 最適な用途 |
|---|---|---|---|---|---|
| トランシンクAI | 96%+ | ✅ <100ミリ秒 | 60 | $8.99/月 | リアルタイム翻訳 |
| Googleキャプション | 82% | ✅ ネイティブ | 8 | 無料 | アクセシビリティ |
| オッター.ai | 93% | ⚠️ 30秒遅延 | 90+ | $10-30/月 | 転写 |
| ホタル.ai | 92% | ⚠️ 2~5分 | 50+ | $8-10/月 | AIノート |
| Teams 翻訳 | 91% | ✅ リアルタイム | 50+ | $8-15/月 | Teamsユーザー |
| クリスプAI | 90% | ✅ 50ミリ秒未満 | 該当なし(音声) | 無料-$8/月 | オーディオ品質 |
| 説明 | 88% | ⚠️ ポスト編集 | 20+ | $12-30/月 | 録音編集 |
| Rev | 99% | ❌ 24~48時間 | 60+ | $75-150/mtg | 法令遵守 |
評決: Transync AIはGoogle Meetのリアルタイム翻訳(96%以上、100ms未満、60言語)で圧倒的なシェアを獲得しました。Otter.aiはドキュメント作成に最適で、Firefliesは自動メモ作成に最適です。.
実際のGoogleミーティングのシナリオ3つ
シナリオ1: グローバル四半期ビジネスレビュー (QBR)
状況: $1B SaaS 企業、参加者 200 人、8 言語 課題: 参加者全員がロードマップを完全に理解する 従来: プロの通訳者の場合、$3,000 人以上 Transync AI + Google Meet を使用: 1. Google Meet (参加者 200 人) に参加する 2. Transync AI (デュアル スクリーン セットアップ) を開く 3. 言語を設定する: 英語 ↔ 中国語 ↔ スペイン語 ↔ ドイツ語 ↔ フランス語 4. キーワードを設定する: 「第 2 四半期のロードマップ、予算承認、採用計画」 5. CEO が英語でプレゼンテーションする 6. 100 ミリ秒未満: 北京チームは完璧な中国語を聞く 7. マドリード チームは完璧なスペイン語を聞く 8. ベルリン チームは完璧なドイツ語を聞く 9. パリ チームは完璧なフランス語を聞く 10. すべてのチームが質問する (母国語で) 11. 100 ミリ秒未満: CEO が英語の翻訳を聞く 12. 200 人の参加者でデュアル スクリーンを同期 13. AI が 5 か国語の会議メモを生成する14. アクション項目を抽出(全言語) 15. グローバルな整合が完璧に達成 費用:$ 8.99/月($ 通訳者3,000人に対して) 参加者:200人(全員がフル稼働) 言語:同時通訳8言語(完璧な翻訳) 精度:96%+(キーワードにより精度が向上) 節約時間:50%(翻訳の遅延なし) 結果:グローバルQBRが統合 ✓
シナリオ 2: エンジニアリング スタンドアップ (分散チーム)
状況: 80 名のエンジニアリング チーム (サンフランシスコ、北京、東京、ロンドン) 課題: 毎日のスタンドアップ (全員が完璧に理解し、遅延がない) 従来: リアルタイム翻訳なし (時間の無駄、理解が失われる) Transync AI + Google Meet を使用: 1. Google Meet 経由で毎日のスタンドアップに参加 2. Transync AI を実行 (4 言語翻訳) 3. 英語を話すエンジニアが英語で出席 4. <100 ミリ秒: 北京チームが中国語を聞き取る 5. <100 ミリ秒: 東京チームが日本語を聞き取る 6. <100 ミリ秒: ロンドンチームが英語を聞き取る 7. 中国人エンジニアが北京語で更新 8. <100 ミリ秒: サンフランシスコが完全に理解する 9. 毎日のスタンドアップが自然に流れる (遅延がない) 10. リアルタイムの問題解決 (全員が理解する) 11. (誤解によるコストは月額$2,000) チーム:4つのタイムゾーン(完璧な連携) 精度:96%+(技術用語の正確さ) スピード:100ms未満(リアルタイムの問題解決) 結果:グローバルエンジニアリングの調整✓
シナリオ3: 海外パートナーへのセールスピッチ
状況: 米国の SaaS 企業がドイツ、日本、ブラジルのパートナーに提案 課題: 完璧な翻訳、信頼性の維持 従来: $100/時間 通訳 × 3 言語 = $300/時間 Transync AI + Google Meet を使用: 1. Google Meet 経由の営業コール (参加者 15 人) 2. Transync AI 実行 (3 言語翻訳) 3. 営業担当副社長が英語で提案 4. <100 ミリ秒: ドイツのパートナーは完璧なドイツ語を聞き取る 5. <100 ミリ秒: 日本のパートナーは完璧な日本語を聞き取る 6. <100 ミリ秒: ブラジルのパートナーは完璧なポルトガル語を聞き取る 7. パートナーが質問する (それぞれ母国語で) 8. <100 ミリ秒: 営業担当副社長が英語の翻訳を聞く 9. リアルタイムの交渉が自然に流れる 10. 信頼性の維持 (完璧な発音、トーン) 11. 契約締結: $5M の取引 12. 3 言語で即時フォローアップ (メール + 電話) コスト: $8.99/月(通訳者の場合は$300+) 取引規模:$5M(完璧な翻訳により実現) 言語:3言語同時(言語障壁ゼロ) 速度:<100ms(リアルタイム交渉) 結果:国際販売成立✓
Google ミーティングのベストプラクティス(2026 年)
セットアップ(5分):
- Google Meet の録画を有効にする(Google ドライブに自動保存)
- Transync AIを開く(別画面、デュアルモニター設定)
- キーワード(業界用語、会社名)を設定する
- 対象言語(参加者全員の母国語)を選択
- オーディオ/ビデオをテストする(品質を確認する)
会議中: 6. Transync AI翻訳を有効にする(開始を押す)7. Google Meetの字幕を有効にする(アクセシビリティ)8. 翻訳の精度を監視する(必要に応じてキーワードを調整する)9. 参加者全員が翻訳を確認できるようにする(デュアルスクリーン設定)10. スピーカーのメモを取る(Transync AIは自動生成しますが、手動でメモを取ることも役立ちます)
会議後: 11. AIが生成したメモを確認する(Transync AIがバイリンガルサマリーを提供)12. アクションアイテムを抽出する(説明責任のためのタイムスタンプ)13. トランスクリプトをエクスポートする(検索可能、多言語)14. 参加者全員とメモを共有する(メール+Googleドライブ)15. フォローアップをスケジュールする(アクションアイテムを割り当てる)
コスト比較: Google ミーティング拡張機能
| オプション | 月額費用 | 1時間あたり | セットアップ時間 | 正確さ | 言語 |
|---|---|---|---|---|---|
| プロの通訳者 | $240-400 | $30-50/時間 | 4週間 | 99% | 1-3 |
| トランシンクAI + Google Meet | $8.99 | $0.54/時間* | 2分 | 96%+ | 60 |
| Google Meet(ネイティブ) | 無料 | 無料 | 0分 | 82% | 1 |
| Otter.ai + Google Meet | $10-30 | $0.60~1.80/時間 | 5分 | 93% | 90+ |
| 節約(Transync vs. Interpreters) | $231-391/月 | $29.46~49.46/時間 | 95%はより速い | ほぼ同等 | 60倍以上 |
$8.99/月÷10時間の平均使用に基づく
Google ミーティングの ROI 計算
エンタープライズ(500人規模の組織)
- 前: $3,000/月 オンコール通訳
- Transync AI 付き: $8.99/月 (共有ライセンス)
- 節約額: $2,991.01/月 ($35,892/年)
- 生産性の向上: 40% (誤解の減少)
- 追加価値: $500K/年 (エラーの削減)
- 総ROI: $535,892/年
中規模市場(100人チーム):
- 前: $800/月通訳費用
- Transync AI付き: $8.99/月
- 節約額: $791.01/月 ($9,492/年)
- 生産性:20%の向上($80Kの値)
- 総ROI: $89,492/年
スタートアップ(20人チーム)
- 前: $200/月 アドホック翻訳
- Transync AI付き: $8.99/月
- 節約額: $191.01/月 ($2,292/年)
- 拡大: 10の新規市場の可能性あり ($500Kの潜在的可能性)
- 総ROI: $502,292/年
スタートガイド: Google ミーティング拡張機能 (5 分)
ステップ1:拡張機能を選択する(2分)
- リアルタイム翻訳が必要ですか?→ トランシンクAI (96%+、<100ms、60言語)
- 会議の議事録が必要ですか?→ オッター.ai (93%、自動転写)
- AIの要約が必要ですか?→ ホタル.ai (92%、アクション項目)
- 録音編集が必要ですか?→ 説明 (88%、クリップ生成)
- 法令遵守が必要ですか?→ Rev (99%、公認翻訳)
ステップ2: インストールとセットアップ (2分)
- 選択したツールにサインアップする(Transync AI を推奨)
- Google Meet に接続する(自動または手動)
- キーワードと言語を設定する
- 権限を付与する(カメラ、マイク、録音)
- テスト通話を実行する(5分)
ステップ 3: デプロイとスケーリング (1 分) 6. Google Meet +拡張機能を使用してすべての会議をスケジュールする 7. チームをトレーニングする(30秒のチュートリアル) 8. 品質を監視する(最初の3回の会議) 9. 設定を調整する(キーワード、言語、形式) 10. 組織全体に拡張する
Google ミーティング拡張機能のよくある間違い
❌ 間違い1: ネイティブの Google Meet 字幕のみを使用(82% の精度)
- 重要な会議で18%分のコンテンツが欠落
- 解決策: Transync AI を追加 (96%+ の精度)
❌ 間違い2: 技術会議のキーワードを設定していない
- 一般的な翻訳は技術的な正確さを失う
- 解決策: 業界用語(半導体、API、クラウド)を定義する
❌ 間違い3: 単一モニターの制限を無視する**
- Google Meet + 翻訳を同時に見ることができません
- 解決策: デュアルモニター設定を使用する (Google Meet + Transync AI)
❌ 間違い4: 会議を記録しない(ドキュメントが失われる)**
- マニュアルノートには40%の情報が欠落している
- 解決策: Google Meet の録画と AI メモを有効にする
Google ミーティング市場データ(2026 年)
| メトリック | 価値 | 含意 |
|---|---|---|
| Google Meetユーザー | 毎月12億 | 支配的なプラットフォーム |
| 会議の議事録/月 | 39億 | 爆発的な成長 |
| グローバルな仮想コラボレーション | $1.8兆 | 巨大な市場 |
| 分散型労働力 | 48%の求人 | リモートワークの標準 |
| 多言語チーム | 72%(全世界) | 翻訳は重要 |
| 会議の時間が無駄になった(翻訳なし) | 25% | $500B 年間コスト |
| AI会議ツール市場 | $28億 | 急速な成長 |
| 2028年の市場予測 | $52億 | +23% CAGR |
結論: Google ミーティングの拡張機能は必須
チームは8つの言語、200人の参加者、12のタイムゾーンにまたがっています。Google Meetが全員を繋ぎ、リアルタイム翻訳が完璧な理解を保証します。AIメモがアクションアイテムを抽出。全員が足並みを揃え、積極的に参加。完璧なグローバルコラボレーションを実現します。.
Google Meetはバーチャルコラボレーションにおいて圧倒的なシェアを誇っています(月間39億分、ユーザー数12億人)。しかし、標準のGoogle Meetには リアルタイムの多言語翻訳、インテリジェントな会議メモ、コンテキスト認識の文字起こしこれは、真に分散されたチームにとって非常に重要です。.
解決策: Google Meetを強化 AIを活用した言語ツール 配信:
- 96%+の精度 (リアルタイム翻訳)
- 100ミリ秒未満の遅延 (会話が自然に流れます)
- 60言語 (真のグローバルリーチ)
- 自動生成されたメモ (会議情報)
- $月額2,991ドル節約 (プロの通訳者と比較)
- 40% 生産性向上 (誤解が減る)
最適なツール: Transync AI + Google Meet
- $8.99/月(最小限の投資)
- 2分でセットアップ完了(技術的な知識は不要)
- 96%+の精度(プロ並み)
- 100 ミリ秒未満の遅延(自然な会話の流れ)
- 60言語(包括的にカバー)
- 自動会議メモ(2言語対応)
- デュアルスクリーンディスプレイ(最適化されたエクスペリエンス)
- GDPR準拠(エンタープライズ対応)
今すぐ Google ミーティングの強化を始めましょう。
- Google Meet を開く(標準設定)
- Transsync AIを開く(別の画面)
- キーワードと言語を設定する
- 会議を開始する
- リアルタイム翻訳がグローバルコラボレーションを変革する様子をご覧ください
Google Meeting + Transync AI = 世界で最も強力な多言語コラボレーション プラットフォーム。. 🌍✨

次世代の体験をお求めなら、 トランシンクAI リアルタイムのAI翻訳で自然な会話の流れを実現します。 無料でお試しください 今。