
스페인어에서 "at"을 정확하게 번역하는 데 어려움을 겪고 계신가요?
영어 단어 "at"은 간단해 보이지만, 스페인어로 번역하면 놀라운 복잡성을 드러냅니다. 같은 영어 단어 "at"은 문맥, 의미, 상황에 따라 5개 이상의 서로 다른 스페인어 전치사로 번역될 수 있습니다.
이 가이드는 스페인어에서 "at"을 정확하게 번역하는 방법, 다양한 상황에서 어떤 스페인어 전치사를 사용해야 하는지, 그리고 값비싼 번역 오류를 피하는 방법을 자세히 알려줍니다.
스페인어에서 "At"을 번역하는 것이 중요한 이유
도전 과제:
- “영어에서 "At"은 10가지 이상의 다른 의미를 가지고 있습니다.
- 스페인어에서는 각 의미마다 다른 전치사를 사용합니다.
- 잘못된 전치사는 원어민에게 부자연스럽게 들립니다.
- 번역이 부정확하면 비즈니스 커뮤니케이션에 문제가 생긴다.
실제 사례:
영어: "오후 3시에 사무실에서 만나요." 잘못된 번역: "Me reuniré contigo a la oficina a las 3 PM" (문법적으로 틀리고 부자연스럽습니다) 올바른 번역: "Me reuniré contigo en la oficina a las 3 PM" (자연스럽고 전문적이며 문법적으로 올바릅니다)
차이점은 다음과 같습니다. 전치사 하나만 잘못 써도 신뢰성과 전문성이 손상됩니다.
스페인어로 "At"을 번역하세요: 주요 전치사 5가지
1. “A” – 가장 흔한 유형 (시간, 방향, 방식)
"at" 대신 "A"를 사용하는 경우:
시간 표현:
- “오후 3시에” = “오후 3시 직전”
- “정오에” = “알 메디오디아”
- “밤에” = “por la noche”(아르헨티나에서는 “a la noche”)
- “새벽에” = “al amanecer”
예:
영어: "내일 오전 10시에 전화할게요." 스페인어: "Te llamaré a las 10 AM mañana" (시간을 나타낼 때 "a"를 사용합니다)
움직임에 따른 방향/위치:
- “문 앞에서” (도착했을 때) = “a la puerta”
- “aim at the target” = “apunta a la meta”
- “나에게 던졌다” = “나 티로 알라 카라(me tiró a la cara)”
예:
영어: "He threw the ball at me" 스페인어: "Me tiró la pelota a mí" (행동 방향을 나타낼 때 "a"를 사용합니다)
방식/가격:
- “"최고 속도로" = "토다 속도"”
- “at $5 each” = “a $5 cada uno”
예:
영어: "사과를 파운드당 $2에 판매합니다." 스페인어: "Vendiendo manzanas a $2 por libra"(가격에 "a" 사용)
사용 빈도: 60%의 "at" 번역에는 "a"가 사용됩니다.“
2. “EN” – 위치/존재 (물리적 장소)
"at" 대신 "EN"을 사용하는 경우:
실제 위치:
- “집에서” = “en casa”
- “직장에서” = “en el trabajo”
- “학교에서” = “en la escuela”
- “병원에서” = “엔엘 병원”
- “사무실에서” = “en la oficina”
예:
영어: "I'll be at home tomorrow" 스페인어: "Estaré en casa mañana" ("en"은 실제 위치를 나타냅니다.)
행사/활동:
- “회의에서” = “en la conference”
- “회의에서” = “en la reunión”
- “파티에서” = “en la fiesta”
예:
영어: "나는 결혼식에서 그를 봤어요" 스페인어: "Lo vi en la boda" (장소를 나타낼 때 "en"을 사용합니다)
상태/조건:
- “평화로운” = “en paz”
- “전쟁 중” = “en guerra”
- “휴식 중” = “en reposo”
예:
영어: "국가가 전쟁 중입니다." 스페인어: "El país está en guerra"(국가에 "en" 사용)
사용 빈도: 35%의 "at" 번역은 "en"을 사용합니다.“
3. "EN"과 "A"의 빠른 구분
결정적인 차이점:
| 문맥 | 영어 | 에이 |
|---|---|---|
| 고정 위치 | “en la oficina” (사무실에 있어요 – 저는 거기 있어요) | 해당 없음 |
| 목적지로 가는 중 | 해당 없음 | “a la oficina” (사무실로 갑니다) |
| 시간 | 해당 없음 | “오후 3시에” |
| 특정 장소 | “en la puerta” (문 앞에 – 거기 서 있다) | “a la puerta” (문으로 – ~쪽으로 향하며) |
| 건물 내부 | “en el Hospital”(병원에서 – 내부) | 해당 없음 |
기억력 향상 비법:
- 영어 = 당신이 있는 곳 (정적, 현재)
- 에이 = 어디로 가는지 또는 언제 (움직임, 시간)
차이점을 보여주는 예시:
""I'm at work" = "Estoy en el trabajo" (EN - I'm there now) "I'll go at 9 AM" = "Iré a las 9 AM" (A - when I'll go) "I'll go at the office" = "Iré a la oficina" (A - where I'm going)
4. “ANTE” – 앞/앞쪽
"ante"를 "at" 대신 사용하는 경우:
공식적인 상황/대면:
- “법원에서” = “재판소에서”
- “판사에서” = “ante el juez”
- “당국에서” = “ante las autoridades”
예:
영어: "나는 법정에 출두했다" 스페인어: "Comparecí ante el tribunal" (공식적인 법적 상황을 나타낼 때 "ante"를 사용합니다)
앞에 서 있거나 마주 보고 있는:
- “그의 발치에” = “ante sus pies”
- “제단에서” = “안테 엘 제단”
사용 빈도: 2%의 "at" 번역에는 "ante"가 사용됩니다.“
5. “POR” – 근처/주변
"at" 대신 "POR"을 사용하는 경우:
일반적인 인근 지역/근처:
- “모퉁이에” = “por la esquina”
- “끝에” = “최종”
예:
영어: "모퉁이에서 만나요" 스페인어: "Me reuniré contigo por la esquina"(일반적인 위치/주변에는 "por" 사용)
사용 빈도: 3%의 "at" 번역에는 "por"를 사용합니다.“
스페인어로 "At" 번역하기: 문맥별 예시
비즈니스 커뮤니케이션
1. "오후 2시에 회의에 참석하겠습니다." 스페인어: "Estaré en la reunión a las 2 PM" (EN = 장소, A = 시간) 2. "계약은 $500K에 체결되었습니다." 스페인어: "El trato se cerró a $500K" (A = 가격) 3. "20% 성장을 목표로 하고 있습니다." 스페인어: "Estamos apuntando a un crecimiento del 20%" (A = 목표 방향) 4. "오전 9시에 사무실에 도착하겠습니다." 스페인어: "Llegaré a la oficina a las 9 AM" (A = 도착 시간, A = 시계 시간)
고객 서비스
1. "고객이 계산대에 있습니다" 스페인어: "El cliente está en el checkout" (EN = 위치) 2. "24시간 연중무휴 지원이 가능합니다" 스페인어: "Soporte disponible a $24/7" (A = 이용 가능) 3. "계정을 보고 있습니다" 스페인어: "Mirando tu cuenta" (문법이 다릅니다 - 전치사가 필요하지 않습니다)
사회적 의사소통
1. "커피숍에서 만나자" 스페인어: "Nos vemos en la Cafetería" (EN = 모임 장소) 2. "I'll be at home all day" 스페인어: "Estaré en casa todo el día" (EN = 물리적 위치) 3. "오후 6시에 만나요" 스페인어: "Nos vemos a las 6 PM" (A = 시간) 4. "기회에 신난다" 스페인어: "Emocionado por la oportunidad"(다른 구성 - 여기서는 POR이 사용됨)
흔히 발생하는 "At" 번역 오류
❌ 실수 1: 모든 문맥에 동일한 전치사 사용
- “I’m at the office at 3 PM” = “Estoy a la oficina a las 3 PM” (틀린 표현)
- 올바른 예: 'Estoy en la oficina a las 3 PM'(위치는 EN, 시간은 A)
❌ 두 번째 실수: "EN"(정적)과 "A"(움직임)를 혼동함
- “가게에 가는 것” = “Yendo a la tienda” (정확한 표현 - A는 목적지를 나타냄)
- “I'm at the store” = “Estoy en la tienda”(올바른 – 위치는 EN)
- 틀린 표현: 이 둘을 섞어 쓰면 문장이 부자연스러워집니다.
❌ 세 번째 실수: 스페인어 관사 축약형을 잊어버리는 것
- “a + el” = “al”(“a el” 아님)
- 예: “al mediodía”(정오에 – 정확함) “a el mediodía”(잘못됨)가 아님
❌ 실수 4: 시간 표현에 "EN" 사용
- “at 3 PM” ≠ “en las 3 PM” (잘못된)
- 올바른 표현: “오후 3시경” (시간을 나타낼 때는 항상 A를 사용하세요)
빠른 참조: 스페인어로 "At" 번역하기
| 영어 문구 | 스페인어 번역 | 전치사 | 문맥 |
|---|---|---|---|
| 집에서 | 집에서 | 영어 | 위치 |
| 직장에서 | En el trabajo | 영어 | 위치 |
| 학교에서 | 학교에 | 영어 | 위치 |
| 오후 3시에 | 오후 3시 | 에이 | 시간 |
| 밤에 | 밤에 | 포르 | 시간 (일반) |
| 회의에서 | En la reunión | 영어 | 위치 |
| 문 앞에서 | 문에 | 영어 | 위치(고정) |
| 나를 겨냥했다 | 내 손에 쥐어진 | 에이 | 방향 |
| 각각 $5에서 | A $5 cada uno | 에이 | 가격 |
| 최고 속도로 | A toda velocidad | 에이 | 방법 |
| 법정에서 | Ante el tribunal | 안테 | 공식적인 |
| 평화 | 엔 파스 | 영어 | 상태 |
| 전쟁 중 | 전쟁 중 | 영어 | 상태 |
스페인어로 "Translate At"을 마스터하는 방법“
학습 프레임워크:
1단계: 주요 전치사 3개를 암기하세요
- 에이 = 시간, 방향, 방식, 가격 (60%)
- 영어 = 정적 위치, 이벤트, 상태(35%)
- 안테 = 공식/법률적 (2%)
- 포르 = 일반 인근 지역 (3%)
2단계: 문맥 인식 연습
- 질문: “이제 시간인가요?” → A를 사용하세요
- 질문: "위치가 고정되어 있나요?" → 영어 사용
- 질문: “움직임/방향인가요?” → A를 사용하세요
- 질문: "공식적인/법적인 절차인가요?" → ANTE를 사용하세요
3단계: 실제 문장으로 테스트하기
- "at"을 다양한 맥락에서 사용하여 10개의 문장을 만드세요.
- 각각을 번역하세요
- 스페인어 구사자에게 확인을 요청하세요.
- 이해도를 높이세요
4단계: 실제 의사소통에 활용하기
- 이메일, 메시지, 전화로 지원하세요
- 원어민의 답변을 살펴보세요.
- 필요에 따라 조정하세요
정확한 번역을 위한 전문 번역 도구
최고의 도구: Transync AI (실시간 번역)

전치사에 적용되는 이유:
- ✅ 전치사 사용법을 학습한 AI
- ✅ 문맥 인식 ("A"와 "EN" 중 어느 것이 맞는지 이해함)
- ✅ 원어민 스페인어 음성 (자연스러운 발음)
- ✅ 듀얼 스크린 디스플레이 (실시간으로 정확도 확인 가능)
- ✅ 키워드 기능 (사용자 지정 전치사 규칙 설정)
사용 방법:
- 키워드 설정: “회의에서 = en la reunión”
- 대화에서 사용하세요
- AI가 올바른 전치사를 사용하여 번역합니다.
- 자연스러운 소통이 이어진다
비용: $8.99/월 (10시간) 또는 무료 체험 (40분)
대체 도구: DeepL(문서 번역)

"at" 전치사가 포함된 문서를 번역할 때:
- ✅ 정확도: 전치사 관련 94%
- ✅ 문서 전체의 맥락을 유지합니다
- ✅ 즉각적인 결과
- ✅ 가격: 월 $8.99 또는 무료 (50만 글자)
👉 딥엘
핵심 요점: "At"을 스페인어로 번역하기
| 당신이 말하고 싶은 것은 | 스페인 사람 | 전치사 |
|---|---|---|
| 저는 집에 있어요 | Estoy en casa | 영어 |
| 오후 3시에 만납니다 | 오후 3시 리유니온 | 에이 |
| 사무실에서 | En la oficina | 영어 |
| 성공을 목표로 | Apuntado al éxito | 에이 |
| 각각 $10에서 | A $10 cada uno | 에이 |
| 문 앞에 서 있다 | De pie en la puerta | 영어 |
| 밤에 | 밤에 | 포르 |
| 법정에서 | Ante el tribunal | 안테 |
결론: "스페인어로 번역하기"를 마스터하세요“
정확한 번역의 핵심은 문맥을 이해하는 것입니다.
- 시간? 사용 에이 ("오후 3시")
- 고정된 위치? 사용 영어 ("집에서")
- 움직임/방향? 사용 에이 (“a la oficina”)
- 방식/가격? 사용 에이 (“a toda velocidad”)
- 공식적인/법적인? 사용 안테 (“ante el juez”)
신속 대응 계획:
- ✅ 전치사 5개를 암기하세요 (10분 소요)
- ✅ 예문 10개로 연습해 보세요 (15분)
- ✅ Transync AI를 사용하여 정확도를 실시간으로 검증하세요.
- ✅ 다음 스페인어 수업에 지원해 보세요
결과: 정확하고 자연스러운 전치사 사용을 통해 전문적이고 유창한 스페인어 의사소통을 구현합니다.
원어민처럼 스페인어로 "at"을 번역할 준비가 되셨나요? 오늘부터 연습을 시작하세요! 🚀
차세대 경험을 원하신다면, 트랜싱크 AI 자연스러운 대화 흐름을 유지하는 실시간 AI 기반 번역으로 선두를 달리고 있습니다. 무료로 사용해 보세요 지금.
🤖다운로드
🍎다운로드
