주요 콘텐츠로 건너뛰기

저희는 오랜 친구로서 한때 함께 일하며 많은 공통 관심사를 공유하고 열린 소통을 해왔습니다. 이번 프로젝트가 저희가 논의한 첫 번째 프로젝트는 아닙니다. 대화 중에 많은 아이디어가 반박되기도 했습니다. 하지만 시장, 사용자, 그리고 비용을 반복적으로 분석한 결과, 이 시장에 투자할 가치가 있다는 것을 깨달았습니다. 그래서 여가 시간을 활용하여 테스트 가능한 제품을 개발하고 실제 업무 환경에서 검증했습니다.

일본 고객과의 미팅 중 통역사가 온라인에서 찾을 수 없다고 하면서 어떤 제품을 사용하고 있냐고 물었습니다. 저는 제가 개발했지만 아직 공개하지 않은 제품이라고 답했습니다. 저희는 먼저 저희 문제를 해결하기 위해 사용하고 있다고요. 통역사는 회사 내 많은 프로젝트 관리자들이 일본 고객을 상대하기 때문에 그런 도구가 필요할 테니, 제품이 출시되면 알려달라고 했습니다. 이는 시장 수요를 강력하게 입증하는 것이었고, 아직 수요가 충분히 충족되지 않았다는 것을 보여주었습니다.

한때 비용에 대해 매우 우려했습니다. 경쟁 제품들은 Google Translate처럼 무료였지만 지연 시간이 길고 사용자 경험이 좋지 않았습니다. Felo, Cuckoo, Talo처럼 월 299위안 또는 심지어 $100위안까지 하는 가격도 있어서 실시간 양방향 번역 도구의 확장성이 어려웠습니다. 최근 몇 달 동안 Pinch와 Cuckoo 같은 해외 제품들이 Y Combinator에 진출하면서 더욱 확신을 갖게 되었습니다.

최신 음성 대규모 언어 모델 출시와 이를 기반으로 한 개선 덕분에 이제 초저가 듀얼 채널 번역을 제공할 수 있게 되어 가격 경쟁력이 매우 높아졌습니다. 이 모델의 업계별 용어에 대한 높은 이해도 덕분에 나중에 일본 고객과 다시 미팅을 했는데, 이 모델은 사실상 인간 통역사를 대체할 수 있었습니다. 원활하고 실시간이며 언어 간 대화를 가능하게 하는 제품 개발에 더 많은 노력을 기울일 가치가 있다는 것을 깨달았습니다.

온라인 회의, 오프라인 비즈니스 협상, 여행 시나리오에 적합하도록 설계된 저희 솔루션은 다양한 플랫폼(곧 출시될 iOS 19 AirPods 페어링처럼 제한되지 않음)에서 작동하며, 높은 정확도, 낮은 지연 시간, 그리고 합리적인 가격을 제공합니다. 광범위하고 빠르게 성장하는 시장이며, 저희는 이 시장을 공략할 준비가 되어 있습니다.

首页