不知道如何正确翻译西班牙语中的“at”?

英语单词“at”看似简单,但翻译成西班牙语却展现出惊人的复杂性。同一个英语单词“at”根据语境、含义和具体情况,可以对应5个以上的西班牙语介词。.

本指南将详细揭示如何准确地将“at”翻译成西班牙语,在不同情况下应该使用哪个西班牙语介词,以及如何避免代价高昂的翻译错误。.


为什么西班牙语中“at”的翻译很重要

挑战:

  • “At”在英语中有十多种不同的含义。
  • 西班牙语对每个含义使用不同的介词。
  • 错误的介词会让母语人士听起来不自然。
  • 翻译不准确会影响商务沟通。

真实案例:

英语:"I'll meet you at the office at 3 PM" 错误翻译:"Me reuniré contigo a la oficina a las 3 PM"(语法错误,听起来不自然) 正确翻译:"Me reuniré contigo en la oficina a las 3 PM"(自然、专业、语法正确)

区别: 一个错误的介词会损害信誉和专业形象。.


西班牙语中“at”的翻译:5个主要介词

1. “A” – 最常用(时间、方向、方式)

何时用“A”代替“at”:

时间表达式:

  • “下午 3 点” = “最后 3 点”
  • “中午”=“al mediodía”
  • “at night”=“por la noche”(或阿根廷的“a la noche”)
  • “黎明时分”=“al amanecer”

例子:

英语:"我明天上午 10 点给你打电话" 西班牙语:"Te llamaré a las 10 AM mañana"(时间用"a")

移动方向/位置:

  • “在门口”(到达时)= “a la puerta”
  • “瞄准目标” = “apunta a la meta”
  • “扔给我”=“me tiró a la cara”

例子:

English: "He thrown the ball at me" Spanish: "Me tiró la pelota a mí" (Uses "a" for direction of action)

方式/价格:

  • “全速”=“a toda velocidad”
  • “at $5 each” = “a $5 cada uno”

例子:

英语:"以每磅 $2 的价格出售苹果"西班牙语:"Vendiendo manzanas a $2 por Libra"(价格使用"a")

使用频率: 60% 的“at”翻译使用“a”


2. “EN” – 位置/存在(实际地点)

何时使用“EN”代替“at”:

实际位置:

  • “在家” = “en casa”
  • “在工作”=“en el trabajo”
  • “在学校”=“en la escuela”
  • “在医院”=“en el 医院”
  • “在办公室”=“en la oficina”

例子:

英语:"我明天会在家" 西班牙语:"Estaré en casa mañana"(用"en"表示实际位置)

活动/事件:

  • “在会议上”=“en laconferencia”
  • “在会议上”=“en la reunión”
  • “在聚会上”=“en la fiesta”

例子:

英语:"我在婚礼上见到他了" 西班牙语:"Lo vi en la boda"(用"en"表示活动地点)

状态/条件:

  • “at peace” = “en paz”
  • “战争中”=“en guerra”
  • “休息”=“en reposo”

例子:

英语:"国家正处于战争状态" 西班牙语:"El país está en guerra"(使用"en"表示国家)

使用频率: 35% 的“at”翻译使用“en”


3. “EN” 与 “A”——快速区分

关键区别:

语境EN一个
固定位置“en la oficina”(在办公室——我在那里)不适用
前往目的地不适用“a la oficina”(去办公室——我要去了)
时间不适用“下午 3 点”
具体地点“en la puerta”(在门口——站在那里)“a la puerta”(走向门口)
建筑物内部“en el Hospital”(在医院 - 内部)不适用

记忆技巧:

  • EN = 你所在的地方(静态的,存在的)
  • 一个 = 你要去哪里或何时(移动,时间)

区别示例:

""I'm at work" = "Estoy en el trabajo" (EN - I'm there now) "I'll go at 9 AM" = "Iré a las 9 AM" (A - when I'll go) "I'll go at the office" = "Iré a la oficina" (A - where I'm going)

4. “ANTE” – 之前/面对

何时用“ANTE”代替“at”:

正式场合/面对:

  • “在法庭” = “ante el tribunal”
  • “在法官处”=“ante el juez”
  • “在当局”=“ante las autoridades”

例子:

English: "I appear at court" Spanish: "Comparecí ante el tribunal" (Uses "ante" for formal legal situation)

面向/站立于:

  • “at his feet” = “ante sus pies”
  • “在祭坛前”=“ante el altar”

使用频率: 2% 的“at”翻译使用了“ante”


5.“POR”——附近/附近

何时使用“POR”代替“at”:

大致位置/附近:

  • “在拐角处”=“por la esquina”
  • “at the end”=“por el Final”

例子:

英语:"我会在拐角处见到你" 西班牙语:"Me reuniré contigo por la esquina"(使用"por"表示一般位置/附近)

使用频率: 3% 的“at”翻译使用“por”


西班牙语中“At”的翻译:完整例句及上下文

商务沟通

1. "我下午2点会来开会" 西班牙语:"Estaré en la reunión a las 2 PM"(地点 = 地点,时间 = 时间) 2. "交易以$500K成交" 西班牙语:"El trato se cerró a $500K"(价格 = 价格) 3. "我们的目标是20%的增长" 西班牙语:"Estamos apuntando a un crecimiento del 20%"(目标方向 = 目标方向) 4. "我早上9点到办公室" 西班牙语:"Llegaré a la oficina a las 9 AM"(目的地时间 = 到达时间,时钟时间 = 时钟时间)

客户服务

1. "顾客正在结账" 西班牙语:"El cliente está en el checkout"(EN = 位置) 2. "全天候支持" 西班牙语:"Soporte disponible a $24/7"(A = 可用性) 3. "正在查看您的帐户" 西班牙语:"Mirando tu cuenta"(不同的结构 - 不需要介词)

社会沟通

1. "我们在咖啡店见面吧" 西班牙语:"Nos vemos en la Cafetería"(EN = 见面地点) 2. "我会整天待在家里" 西班牙语:"Estaré en casa todo el día"(EN = 实际位置) 3. "下午 6 点见" 西班牙语:"Nos vemos a las 6 PM"(A = 时间) 4. "机会很兴奋" 西班牙语: "Emocionado por la oportunidad"(不同的结构 - 此处使用 POR)

常见的“at”翻译错误

错误1: 在所有语境中使用同一个介词

  • “I’m at the office at 3 PM” = “Estoy a la oficina a las 3 PM” (错误)
  • 正确:“Estoy en la oficina a las 3 PM”(EN 表示位置,A 表示时间)

错误二: 混淆“EN”(静态)和“A”(动态)

  • “Going at the store” = “Yendo a la tienda”(正确 - A 代表目的地)
  • “我在商店”=“Estoy en la tienda”(正确 - EN 表示位置)
  • 错误:混用会使句子不自然。

错误三: 忘记西班牙语冠词缩写

  • “a + el”=“al”(不是“a el”)
  • 示例:“al mediodía”(中午 - 正确)而不是“a el mediodía”(错误)

错误 4: 使用“EN”表示时间表达式

  • “at 3 PM”≠“en las 3 PM”(错误)
  • 正确答案:“下午 3 点”(时间始终用 A)

快速参考:西班牙语中“At”的翻译

英语短语西班牙语翻译介词语境
在家里在家EN地点
在上班在工作中EN地点
在学校在学校EN地点
下午3点下午3点一个时间
晚上晚上时间(一般)
在会议上留尼汪岛EN地点
在门口在门上EN位置(静态)
瞄准的是我Apuntado a mí一个方向
每个 $5A $5 cada uno一个价格
全速A toda velocidad一个方式
法庭法庭前赌注正式的
平静安帕斯EN状态
战争中战争EN状态

如何掌握“用西班牙语翻译 At”

学习框架:

第一步:记住3个主要介词

  • 一个 = 时间、方向、方式、价格 (60%)
  • EN = 静态位置、事件、状态 (35%)
  • 赌注 = 正式/法律 (2%)
  • = 大致区域 (3%)

步骤二:练习情境识别

  • 问:“是时候了吗?” → 使用 A
  • 问:“这是静态位置吗?” → 使用英文
  • 问:“这是移动/方向吗?” → 使用 A
  • 问:“这是否正式/合法?” → 使用 ANTE

步骤 3:用真实句子进行测试

  • 请用“at”造10个不同语境的句子。
  • 翻译每一项
  • 请一位西班牙语使用者核实
  • 加深你的理解

第四步:在实际沟通中使用

  • 通过电子邮件、短信、电话申请
  • 注意母语人士的回答
  • 根据需要进行调整

专业翻译工具,确保“At”的准确性

最佳工具:Transync AI(实时翻译)

Transync AI可在桌面和移动设备上运行,实现跨设备的实时双语语音翻译。
Transync AI 可在桌面和移动设备上无缝提供实时语音翻译。.

为什么这种方法适用于介词:

  • ✅ 基于介词用法的人工智能
  • ✅ 上下文感知(能够理解何时使用“A”或“EN”才是正确的)
  • ✅ 西班牙语母语配音(自然发音)
  • ✅ 双屏显示(实时验证准确性)
  • ✅ 关键词功能(设置自定义介词规则)

使用方法:

  1. 设置关键字:“在会议上 = en la reunión”
  2. 在对话中使用
  3. AI翻译时使用了正确的介词
  4. 自然而然地展开了交流

成本: $8.99/月(10小时)或免费试用(40分钟)


替代工具:DeepL(文档翻译)

对于包含介词“at”的文档翻译:

  • ✅ 介词准确率:94%
  • ✅ 在整个文档中保持上下文一致
  • ✅ 立即见效
  • ✅ 费用:$8.99/月 或免费(50万字符)


👉 DeepL


要点:西班牙语中“At”的翻译

你想说西班牙语介词
我在家Estoy en casaEN
下午3点开会下午3点聚会一个
在办公室在办公室EN
旨在取得成功Apuntado al éxito一个
每个 $10A $10 cada uno一个
站在门口De pie en la puertaEN
晚上晚上
法庭法庭前赌注

结论:掌握“用西班牙语翻译 At”

准确翻译的关键在于理解语境:

  • 时间? 使用 一个 (“下午3点”)
  • 固定位置? 使用 EN (在家)
  • 移动/方向? 使用 一个 (在办公室)
  • 方式/价格? 使用 一个 (“a toda velocidad”)
  • 正式/合法? 使用 赌注 (“ante el juez”)

快速行动计划:

  1. ✅ 记住这5个介词(只需10分钟)
  2. ✅ 练习10个例句(15分钟)
  3. ✅ 使用 Transsync AI 验证准确性(实时)
  4. ✅ 在下次西班牙语交流中应用

结果: 专业、自然流畅的西班牙语交流,每次都能正确使用介词。.

准备好像母语人士一样翻译西班牙语中的“at”了吗? 今天就开始练习吧!🚀

如果你想要下一代的体验, Transync AI 引领实时人工智能翻译潮流,让对话自然流畅。您可以 免费试用 现在。

🤖下载

🍎下载